• BARCA LLAMADA EVERY

    GIMENO,JORGE PRE-TEXTOS Ref. 9788418178474 Ver otros productos de la misma colección Ver otros productos del mismo autor
    Adiferencia de ciertas poéticas contemporáneas (caracterizadas por lo que se podría llamar la altivezde la iluminación), la potencia ética y espiritual de la obra de Jorge Gimeno no impone una distanciaa sus lectores. Si aún es posible afirmar de una obra que tiene “propósito”, el de la suya sería r...
    Dimensiones: 230 x 140 x 6 cm Peso: 250 gr
    POR CONFIRMAR
    17,00 €
  • Descripción

    • ISBN : 978-84-18178-47-4
    • Fecha de edición : 01/02/2021
    • Año de edición : 2021
    • Idioma : Español, Castellano
    • Autores : GIMENO,JORGE
    • Nº de páginas : 96
    • Colección : LA CRUZ DEL SUR
    • Nº de colección : 1660
    Adiferencia de ciertas poéticas contemporáneas (caracterizadas por lo que se podría llamar la altivez
    de la iluminación), la potencia ética y espiritual de la obra de Jorge Gimeno no impone una distancia
    a sus lectores. Si aún es posible afirmar de una obra que tiene “propósito”, el de la suya sería recuperar
    para la poesía de hoy ciertos valores olvidados o incluso ridiculizados: la emoción, la humanidad, la
    trascendencia. Quien le lee no sólo se reconoce y se pone en duda, sino que siente, en mayor o menor
    medida, su misma necesidad de transformación».
    FRUELA FERNÁNDEZ (Clarín)
    «Deberían anotar en su lista de must read el nombre de Jorge Gimeno. Con tres libros publicados en
    quince años, Gimeno ha pasado de ser un autor secreto a convertirse en un secreto a voces».
    LUIS BAGUÉ QUÍLEZ (El País)
    «Siempre hemos querido decir esto de una obra, y por fin podemos: inclasificable».
    AINHOA SÁENZ DE ZAITEGUI (El Cultural)
    JORGE GIMENO (Madrid, 1964) es autor de los libros de poesía Me despierto, me despierto, me despierto
    (Pre-Textos, 2018), La tierra nos agobia (Pre-Textos, 2011) y Espíritu a saltos (Pre-Textos, 2003).
    Asimismo, es autor de las antologías Fragmentos de Saadi (Pre-Textos, en prensa), Noventa y nueve
    iluminaciones de Nasrudín (Pre-Textos, 2015) y El amor negro. Poesía del Barroco francés (Pre-Textos,
    2009), que se integran en su serie Otras subversiones, sobre los límites de la traducción y la discusión
    del canon. Ha traducido también a Rainer Maria Rilke, Wallace Stevens, Eça de Queirós y Fernando
    Pessoa, entre otros autores.
    Ha enseñado en instituciones de Bagdad, Fez y Lisboa y ha residido en Nueva York y Alicante. Desde
    2004 vive en la España vaciada.

Este sitio web almacena datos como cookies para habilitar la funcionalidad necesaria del sitio, incluidos análisis y personalización. Puede cambiar su configuración en cualquier momento o aceptar la configuración predeterminada.

política de cookies

Esenciales

Las cookies necesarias ayudan a hacer una página web utilizable activando funciones básicas como la navegación en la página y el acceso a áreas seguras de la página web. La página web no puede funcionar adecuadamente sin estas cookies.


Personalización

Las cookies de personalización permiten a la página web recordar información que cambia la forma en que la página se comporta o el aspecto que tiene, como su idioma preferido o la región en la que usted se encuentra.


Análisis

Las cookies estadísticas ayudan a los propietarios de páginas web a comprender cómo interactúan los visitantes con las páginas web reuniendo y proporcionando información de forma anónima.


Marketing

Las cookies de marketing se utilizan para rastrear a los visitantes en las páginas web. La intención es mostrar anuncios relevantes y atractivos para el usuario individual, y por lo tanto, más valiosos para los editores y terceros anunciantes.